Etiquetas: ,

Entrevista Cure nº 81

Entrevista Cure nº 81

Haz una nueva legenda. Crea un nuevo mundo.
El One-Man Tour "Emergence from COCOON" que empezó a fines de febrero, el 6 de mayo, es el último día del tour, que tiene lugar en el Shibuya C.C Lemon Hall. El título del día fue: "Birth of GENESIS", fue también el 3er aniversario de Matenrou Opera. Tuvieron un single exclusivo, titulado "R", que fue sólo distribuido en el live. En esta entrevista Matenrou Opera hablará de historias relacionadas con la letra "R"


Letra "R"
— Igual que en su lanzamiento anterior, el personaje de esta canción es una chica.
Sono: Si, la chica quien estaba en "Murder Scope" daba más miedo y causaba problemas, y por otro lado, la chica de esta canción "R" es más como una chica ordinaria que se puede encontrar en cualquier lado.

—Yo podría decir que ella es del tipo de chica fiestera y juguetona, pero ella se siente triste y sola todo el tiempo.
Sono: Exactamente. La chica es joven, y pienso que las chicas jóvenes siempre tienen un grado de soledad aún cuando ellas parecen ser muy divertidas y felices. El título "R", viene de "Restringido", como un R-18 (Restringido para menores de 18 años, usado en las películas mayormente)

— Este fue estrictamente realizado sólo para ser distribuido en el Live. ¿Eso significa que ustedes se enfocan más en las actuaciones en vivo?
Sono: Si. No teníamos ninguna canción dónde el público pudiera aplaudir durante nuestros Lives, así que quería hacer algo así.
Ayame: Con el propósito de aplaudir junto con el público, corté mi forma de tocar el teclado durante la melodía principal.
Yo: Lo mismo. Yo toqué la melodía principal, pero no durante las otras partes. Yo aplaudí con el público mientras no estaba tocando. Fue bastante difícil hacer una canción como esa. Pero como "R" fue una canción solo de distribución en el live, pensé que sería divertido hacer algo inusual.

— Lanzarán "R" con otra canción "GENESIS" el 6 de mayo.
Sono: Sip. Es un lanzamiento especial de sólo un día. Puedes obtener el CD que tiene "R" y "GENESIS" sólo en el Tower Records en Shibuya el 6 de mayo.

— Ustedes se presentarán en el Tower Records ese día ¿verdad?
Sono: Si. Pensarás que es posible comprar CDs de Visual Kei en el Tower Records normalmente, pero pensamos que sería más divertido que un montón de fanáticas del VK se presentaran en el Tower Records, porque ellas no van normalmente a comprar ahí.
Anzi: También queremos ver mucha gente haciendo una larga línea en frente del Tower Records. Y si es una gran línea de fanáticas, la gente estará curiosa e interesada. Eso es lo que queremos.

— Usaron la canción "GENESIS" en su Live final.
Sono: "GENESIS" fue una canción para el concierto en el C.C Lemon Hall. Fue nuestra primera posibilidad de tocar en un gran lugar, por eso queríamos crear algo especial fuera de el.
Anzi: "GENESIS" significa origen/ creación, por lo tanto yo el significado del concierto en el C.C Lemon Hall sería la ceremonia de inauguración del empiezo del mundo de Matenrou Opera.

— Ya veo. ¿Y las letras? ¿Pueden explicarlas?
Sono: Se escuchará sonidos de respiración en el intro de la canción. Ese es el sonido del sueño. Lo que significa que estás durmiendo durante el comienzo, y de repente despiertas: este es el comienzo de la historia. Cuando despiertas estás en un mundo que la gente antigua creó. Te mezclas e interactúas con otras personas en ese mundo. Ganando conocimiento y perspectiva. Encontrarás que ese mundo es más amplio y grande de lo que imaginabas. No estás solo en ese mundo contigo mismo, allí hay otra gente que tiene diferentes modos de pensar y sentir. Cuán grande es el mundo; ese es el significado de la letra.

— Podemos decir que el mundo que mencionaste es como el gran Live, donde mucha gente están comunicadas y dando vueltas.
Sono: Exacto. El mensaje en el final de la canción "Enjoy this moment" (Disfruta este momento) es en realidad para la audiencia que estará en el C.C. Lemon Hall.

— Parece que tienen muchas expectativas para el C.C. Lemon Hall.
Sono: Sip. He estado listo desde hace mucho.

Letra "R"egla
— ¿Hay alguna regla particular o promesa que tengan en mente?
Yu: Yo hice una resolución al principio de este año de que yo iba a beber, pero no al punto de olvidar todo por el alcohol. Ya renuncié. (Risas) Sono prometió dejar de fumar.
Sono: Se, Yo comencé a tratar de dejar de fumar en enero aproximadamente. Yo le digo a mi audiencia el progreso o como va. Tan lejos, pero tan bueno. Yo continúo con mi promesa.
Yu: Bien, nosotros también estamos tratando de ayudarlo (lo dice mientras fuma)
Todos: Risas.
Anzi: Mi resolución fue que si usas algo, definitivamente tiene que volver al lugar donde estuvo originalmente. Un día, mi amigo vino a mi casa y compré su almuerzo con él. Estaba asustado de tener que almorzar allí, porque mi habitación estaba extremadamente ordenada. (Risas)
Alguien está viviendo en una habitación desordenada como una típica habitación de un chico. (Risas)
Yo: Este sería yo. (Risas) Tengo muchas cosas. Pero limpio el cuarto de atrás o el cuarto de maquillaje cuando estoy en el concierto. De todos modos, yo limpio el desastre de los otros miembros voluntariamente. (Risas)
Sono: Hablando honestamente, la persona más desorganizada acá es MATSUDA, quien está a cargo de la filmación. El siempre hace un gran desastre (Risas)

— ¿Recuerdan alguna regla de la escuela graciosa o desagradable?
Yu: No teníamos permiso para trabajar fuera de los terrenos del campus y no teníamos permiso para pedir una licencia de conducir.
Anzi: ¿Ni una motocicleta? Que malo. (En Japón, una motocicleta para la gente joven tiene solo 50cc, lo cual es como un motor de bicicleta)
Yu: También la escuela tenía prohibido quedarse en casa de un amigo durante la noche.
Anzi: ¿De verdad? ¿En tu escuela te decían las cosas como tus padres necesitan decírtelas?
Yu: Bueno, el profesor no decía nada. Yo las saqué del libro de reglas de la escuela.
Todos: Risas.
Anzi: Se, todos teníamos ese libro, pero ¿Quién lee esas estupideces después de todo? (Risas)
Yo: Totalmente. Y si alguien las leía, ninguno las respetaba.

— Ustedes deben ser unos muy muy buenos estudiantes. Yu (ríe)
Yu: Yo fui uno muy bueno, cortés y estudiante de honor si se puede decir (risas)
Ayame: No teníamos permitido tener nuestros celulares. Yo era miembro del club de los estudiantes (centro de estudiantes/asociación) y discutíamos un montón por esa regla. No teníamos permitido usar el celular en el campus, o ni siquiera llevar el teléfono a la escuela. Las escuelas no deberían controlar el llevar celulares o ese tipo de cosas. Ellos nunca escucharon mi exposición. Pero, los estudiantes tenían sus celulares de todas formas.
Yo: Nuestra escuela tiene reglas fáciles. Nosotros teníamos permitido llevar y usar celular en el campus. Una vez abandoné lectura y fui a jugar con un amigo, y el profesor me llamo a mi celular.
Yu: ¿Te llamó para asistir a clases? ¿De verdad?
Anzi: Interesante... (Risas)


Letra "R"elax

Ayame: Suelo tomar una ducha antes de tomar un baño, después tomo un baño. Porque tengo muchos baños buenos, como un kit de baño de burbuja, y pienso que no debería desperdiciarlos. (Risas)
Yu: A mi me gusta tomar un baño antes de una ducha. Y suelo leer revistan en la tina; soy como una chica (risas) Deseo poder tener tiempo para tomar un baño dos veces al día, pero no tengo tiempo para hacer nada más. Me siento realmente bien cuando tomo un baño en la mañana.
Sono: Desde que estamos ocupados con el tour por todo Japón no tengo tiempo para relajarme. Yo encuentro una forma de relajarme y sentirme cómodo usando una mascarilla, bufanda, máscara de ojos y escuchando música cuando yo quiero, y durmiendo en dos sillas.
Yu: El algunas veces usa la máscara de ojos al revés. (Risas)
Yo: Cuando el está durmiendo así, parece una momia. (Risas)
Sono: ¡Porque así no tengo que oír los ladridos de MATSUDA!
Yo: Se, el es desordenado y ruidoso (Risas)
Sono: Incluso si no está haciendo nada, está hablándole a nadie diciendo cosas como "Estoy aburrido y bla bla bla..." (Risas)
Yu: Siempre le estamos diciendo que no desorganice el cuarto de atrás. (Risas)
Anzi: Una cosa que me relaja es solo dormir, eso después de tomar un baño, voy a la cama limpio. Estoy siempre en la cama, viendo TV o no. Pero es incómodo cuando ves TV en la cama. Deseo que alguna compañía electrónica haga un producto en el que la gente pueda ajustar la altura de la TV y su posición más fácilmente. Ey, ¿por qué no crean un producto tan conveniente? ¿No quieren que la gente se haga más amoldable y vaga?
Yu: deberían (Risas)

Letra "R"aíces.
— ¿Están interesados en las cosas de la genética?
Sono: Mmm, creo que mis antepasados odiaban las vueltas.

— ¿Vueltas?
Sono: Todo lo que dé vueltas. Cuando estaba en la primaria tuve que hacer un salto mortal (vuelta atrás) en mi clase de P.E. (physical education-educación física) Me sentí muy enfermo y no podía hacerlo, entonces dije "De ninguna manera, no quiero hacer eso" (Risas) Todavía no entiendo como la gente puede hacer saltos mortales. Es imposible. Por eso mis antepasados debieron odiar las vueltas. (Risas)
Anzi: ¿Los antepasados de quién amaron los saltos mortales? (Risas)
Ayame: Yo creo que los antepasados de Sono definitivamente no fueron ninjas (Risas)

—Risas. ¿Pueden contarnos la razón por la que empezaron a tocar música?
Anzi: Si quieres copiar la guitarra de Matenrou Opera debes copiar mejor a Yngwie Malmsteen. Claro que ese guitarrista es mejor y muy difícil de copiar, pero si lo copias automáticamente produces el mismo sonido que yo. Yngwie Malmsteen el es mi "R"aíz (razón) de la música.
Yu: Yo crecí y comencé a escuchar música de 8 beats y música groovy.
Cuando era joven, siempre escuché música rápida, no digo que no me haya gustado la música lenta.
Yo: Hace ya mucho tiempo desde que entré a una banda Visual Kei. Cuando estuvimos tocando en una banda diferente, hace mucho, Yu odiaba el Visual Kei. El tenía totalmente el metal en la cabeza. Y también con confianza me dijo "Lo haré usando mi batería" Fue muy agresivo.
Anzi: No sabía eso. Ese era un Yu completamente diferente. El seguido dice "Mi batería apesta" (Risas)
Yu: Era joven en ese tiempo. (Risas)

— Debieron cambiar mucho cuando empezaron una banda Visual Kei.
Yu: Absolutamente. Perforé 8 agujeros para orejas para ser Visual Kei (Risas)
Sono: Yo decidí tomar de modelo a un baterista que parecía Yu, tenía un montón de agujeros en las orejas, y largas extensiones (de pelo), y usaba lentes de contacto blancos.
Yu: No me gustaba el Visual Kei, pero no empecé negativamente. Realmente quería estar en un escenario con Sono.
Yo: Creo que todos tenemos algo que pensamos que no nos gusta, pero porque todavía no lo hemos intentado. A Matenrou Opera y a mí personalmente nos gusta el metal. De todas formas, desafortunadamente mucha gente que le gusta el metal tiene mente muy cerrada con la música. Si escuchas muchos tipos de música, tu punto de vista hacia la música se expandirá. Encontrarás cosas muy divertidas. Le estoy diciendo a la gente joven que tiene la mente cerrada que deberían mirar más allá del mundo que los hace feliz.
Yu: Es fácil de decir, pero difícil de entender. Lo digo por experiencia. (Risas)

Letra "R"aro.
Sono: Me gusta cocinar raro.
Anzi: Me gusta medio raro mejor.
Ayame: Deberías decir me gusta medio.
Yo: Si eres chico deberías elegir bien hecho.
Yu: La letra "R"aro es sobre cocinar ¿no?

— ¡No! (Risas) Bien, empecemos de nuevo. ¿Cuáles son sus cosas raras?
Ayame: yo creo que soy raro. Es decir, los tecladistas son raros en la industria del Visual Kei. He oído muchos comentarios sin corazón de por qué decidimos usar teclado, o que la banda no necesita uno. Me gusta ser no ordinario. No importa lo que la gente diga de mí. No cambiaré mi instrumento.
Yu: Yo soy diestro, pero creo que mis pies son zurdos. Cuando hago 8 beats uso el pie izquierdo, me es más cómodo. Los bateristas usualmente no tocan así. Si eres zurdo estás más cómodo usando el pie y la mano izquierda.
Anzi: Mi cosa rara es mi guitarra. Es de una marca suiza llamada "Soultool" Soy el único músico japonés que tiene contacto con la compañía. A simple vista, pensarás que es un Stratocaster, pero no.
Yo: Tengo un par de videojuegos raros. Soy una especie de comprador compulsivo y tengo un montón de cosas en mi casa. Tengo videojuegos que fueron hechos para la generación de la computadora familiar y algunos juguetes viejos de la escuela. No abrí las cajas, podría devolverlas en el futuro (Risas)
Sono: Yo creo que nosotros, Matenrou Opera, somos raros en la industria del Visual Kei. Tuvimos un tour en Europa antes que un tour en Japón. Hemos sido emitidos por TV nacional en nuestro segundo año y el tercer One-Man en vivo tendrá lugar en el C.C Lemon Hall.
Ayame: Nuestro CD de distribución en el live incluye "GENESIS" y "R" juntos, eso es raro.
Yo: Diría que el hecho conmovedor es que 5 personas estén unidas, ¡eso es raro!

Letra "R"ival.
Sono: Como artista, tengo que decirle a la gente que soy un vocalista, soy la cara de la banda sin tener que gritarlo. Todos los miembros tienen un gran impacto, pero siempre trato de impactar a la gente también. No quiero ser un don nadie.
Ayame: Si yo encuentro otros tecladistas, me gustaría ser amigos de ellos... no, es decir, yo quiero ser rival de aquellos que tocan el mismo instrumento que yo.
Anzi: HIZAKI de Versailles, es nuestro rival desde que es un guitarrista de la música Visual Kei, El es una buena persona. El luce muy lindo en sus trajes y toca genial la guitarra. Yo compito con él como un guitarrista, pero ser un experto en guitarra no es mi objetivo. No estoy tratando de ser el guitarrista más rápido del mundo. Yo quiero hacer música, y hacer mi propio sonido. Quiero ser el guitarrista en quien la gente pueda decir que es un sonido Anzi.
Yu: Estoy de acuerdo. ¿Quién decide quien es el mejor baterista del mundo? cuando yo era joven, siempre competía con alguien que hiciera beat más rápido que yo. Pero ahora, yo estoy dispuesto a respetar a quienes tocan mejor que yo como baterista.
YUKI de Versailles, yo lo respeto en vez de verlo como un rival.

Letra "R"uta
—Ustedes llegaron con un One-Man al C.C Lemon Hall bastante rápido ¿Que piensan de los días tan lejanos que pasaron?
Yu: Cuando nosotros empezamos, mucha gente nos dijo que no tenían claro donde queríamos ir. De todos modos, tenemos claro donde queremos ir todo el tiempo. La otra gente solo no lo veía. Nosotros hemos echo todo lo que queríamos realizar y llegar a hacer hoy, C.C Lemon Hall, yo creo que la corazonada que seguíamos era la correcta, incluso cuando la gente decía que estaba mal. Durante "Anomie project" el año pasado, nosotros escogimos el título "Do whatever you believe" (haz lo que sea en lo que creas) Eso es exactamente lo que tenemos en mente.

— A medida que mejoraban, la gente circundante a ustedes cambió. También el número de la audiencia ha incrementado dramáticamente.
Sono: Si, lo siento así.
Anzi: Tenemos más gente que nos apoya ahora. Cuando empezamos, fuimos al tour sólo nosotros y nuestro mánager. De todos modos, ahora conducimos dos autos y llevamos personal técnico de iluminación, personal PA y MATSUDA personal de filmación (Risas). Ellos nos apoyan y trabajan muy duro para nosotros, por eso, podemos crear un buen ambiente de concierto con el que podemos estar satisfechos.
Yo: Como dijiste, el número de la audiencia y fans han crecido mucho. De todos modos, no es que tuvimos un montón de audiencia después de cierto punto. Empezamos con pocas actividades, tuvimos un montón de conciertos en vivo, organizamos el calendario nosotros y eso. Si haces un informe de la incrementación de la audiencia, podrías ver por qué el aumento del número. Hemos trabajado duro continuamente; esa es la razón del incremento de fans.

— Ya veo. Nosotros, los lectores, no sabíamos por qué habían mejorado porque a ustedes no les gusta hablar sobre las dificultades.
Yo: ¿De verdad? Tenemos tantas historias negativas eh... (Risas)
Yu: ¿Quieren oírlas? ¿Ahora? (Risas)
Yo: Como la historia cuando nuestro mánager no vino a tiempo y... (Risas)

— Risas. Hablemos del One-Man Live en el C.C. Lemon Hall. ¿Qué expectativas tienen para este concierto en vivo?
Yo: Es también nuestro 3er aniversario, así que será un día muy importante. Mi principal preocupación es tener un genial concierto en vivo, esa es. Allí podría haber una gran cantidad de fans, y no quisiera decepcionarlos. Espero que en el One-Man live podamos encontrar algún pensamiento hacía el futuro.
Ayame: Un escenario grande es mejor para tocar el teclado, porque tengo más lugar para poner otras cosas, como un teclado que usualmente no puedo usar en los escenarios chicos. Necesito organizar un par de canciones desde que uso más teclados que antes. Requiere más trabajo que lo usual, pero eso también significa más diversión.
Anzi: Quiero hacer una legenda. Lo que estoy deseando es que la gente recuerde este One-Man Live y hable de cuán genial fue. Estoy confiado de que se hará realidad. Y si no vienen al concierto, lo lamentarás por el resto de tu vida.
Yu: Yo haré mí mejor como siempre. El lugar más grande hace nuestros conciertos más fluidos y fáciles; el lugar más grande nos da la oportunidad de hacer lo que nosotros queremos hacer. Esa es la única diferencia. No importa cuán grande sea el lugar, nosotros siempre tratamos de hacer emocionar a la audiencia. Oh, y también, estoy deseando ver a los amplificadores Marshall en el escenario. Espero que tengan muchos (Risas) Bueno, es decir, quiero enfocarme en que las bandas de Visual Kei normales no les importa eso.
Sono: Todos los conciertos en vivo, les doy las gracias a la audiencia. Ellos son los únicos que nos hacen sentir motivados. En el C.C Lemon Hall, quiero hacer un mundo Matenrou Opera con la gente que le gusta nuestra música.

---------

Nota: En esta parte:
Anzi: ¿Ni una motocicleta? Que malo.
Fué una traducción adaptada de:
Anzi: Even for motocycle? That's gay /Ni una motocicleta? Qué gay.
[A mi parecer dice el 'que gay' como 'que malo' podría tener otro significado, pero es el único que me parece apropiado en cuanto a traducción. Pero me parece un término erróneo para caracterizar a algo de 'malo'. En fin, recordemos que esta nota fué hecha en japonés y el personal de la Cure fué quien realizó su traducción al inglés, no creo que Matenrou Opera hayan de expresarse de esa manera]

Si tomás esta traducción por favor dale los créditos a: -Matenrou Opera Argentina-

1 comentario:

  1. esta muy graciosa la nota lastima qe hizaki es una competencia muy fuerte creo es muy bueno en lo ke hace n.n aunqe qien no tiene un rival en la vida? yo siertamente tengo como meta.. superar algundia el trabajo de bou ( ex an cafe ) ajjaja esta muy buena la nota n.n

    ResponderEliminar

Dejanos un comentario, nos da ánimos de seguir, ¡Muchas gracias!