Sono, vocalista.

Anzi, guitarrista.

Ayame, tecladista.

You (Yo), bajista.

Yuu (Yu), baterista.

Etiquetas: ,

Entrevista Cure nº 81

Entrevista Cure nº 81

Haz una nueva legenda. Crea un nuevo mundo.
El One-Man Tour "Emergence from COCOON" que empezó a fines de febrero, el 6 de mayo, es el último día del tour, que tiene lugar en el Shibuya C.C Lemon Hall. El título del día fue: "Birth of GENESIS", fue también el 3er aniversario de Matenrou Opera. Tuvieron un single exclusivo, titulado "R", que fue sólo distribuido en el live. En esta entrevista Matenrou Opera hablará de historias relacionadas con la letra "R"


Letra "R"
— Igual que en su lanzamiento anterior, el personaje de esta canción es una chica.
Sono: Si, la chica quien estaba en "Murder Scope" daba más miedo y causaba problemas, y por otro lado, la chica de esta canción "R" es más como una chica ordinaria que se puede encontrar en cualquier lado.

—Yo podría decir que ella es del tipo de chica fiestera y juguetona, pero ella se siente triste y sola todo el tiempo.
Sono: Exactamente. La chica es joven, y pienso que las chicas jóvenes siempre tienen un grado de soledad aún cuando ellas parecen ser muy divertidas y felices. El título "R", viene de "Restringido", como un R-18 (Restringido para menores de 18 años, usado en las películas mayormente)

— Este fue estrictamente realizado sólo para ser distribuido en el Live. ¿Eso significa que ustedes se enfocan más en las actuaciones en vivo?
Sono: Si. No teníamos ninguna canción dónde el público pudiera aplaudir durante nuestros Lives, así que quería hacer algo así.
Ayame: Con el propósito de aplaudir junto con el público, corté mi forma de tocar el teclado durante la melodía principal.
Yo: Lo mismo. Yo toqué la melodía principal, pero no durante las otras partes. Yo aplaudí con el público mientras no estaba tocando. Fue bastante difícil hacer una canción como esa. Pero como "R" fue una canción solo de distribución en el live, pensé que sería divertido hacer algo inusual.

— Lanzarán "R" con otra canción "GENESIS" el 6 de mayo.
Sono: Sip. Es un lanzamiento especial de sólo un día. Puedes obtener el CD que tiene "R" y "GENESIS" sólo en el Tower Records en Shibuya el 6 de mayo.

— Ustedes se presentarán en el Tower Records ese día ¿verdad?
Sono: Si. Pensarás que es posible comprar CDs de Visual Kei en el Tower Records normalmente, pero pensamos que sería más divertido que un montón de fanáticas del VK se presentaran en el Tower Records, porque ellas no van normalmente a comprar ahí.
Anzi: También queremos ver mucha gente haciendo una larga línea en frente del Tower Records. Y si es una gran línea de fanáticas, la gente estará curiosa e interesada. Eso es lo que queremos.

— Usaron la canción "GENESIS" en su Live final.
Sono: "GENESIS" fue una canción para el concierto en el C.C Lemon Hall. Fue nuestra primera posibilidad de tocar en un gran lugar, por eso queríamos crear algo especial fuera de el.
Anzi: "GENESIS" significa origen/ creación, por lo tanto yo el significado del concierto en el C.C Lemon Hall sería la ceremonia de inauguración del empiezo del mundo de Matenrou Opera.

— Ya veo. ¿Y las letras? ¿Pueden explicarlas?
Sono: Se escuchará sonidos de respiración en el intro de la canción. Ese es el sonido del sueño. Lo que significa que estás durmiendo durante el comienzo, y de repente despiertas: este es el comienzo de la historia. Cuando despiertas estás en un mundo que la gente antigua creó. Te mezclas e interactúas con otras personas en ese mundo. Ganando conocimiento y perspectiva. Encontrarás que ese mundo es más amplio y grande de lo que imaginabas. No estás solo en ese mundo contigo mismo, allí hay otra gente que tiene diferentes modos de pensar y sentir. Cuán grande es el mundo; ese es el significado de la letra.

— Podemos decir que el mundo que mencionaste es como el gran Live, donde mucha gente están comunicadas y dando vueltas.
Sono: Exacto. El mensaje en el final de la canción "Enjoy this moment" (Disfruta este momento) es en realidad para la audiencia que estará en el C.C. Lemon Hall.

— Parece que tienen muchas expectativas para el C.C. Lemon Hall.
Sono: Sip. He estado listo desde hace mucho.

Letra "R"egla
— ¿Hay alguna regla particular o promesa que tengan en mente?
Yu: Yo hice una resolución al principio de este año de que yo iba a beber, pero no al punto de olvidar todo por el alcohol. Ya renuncié. (Risas) Sono prometió dejar de fumar.
Sono: Se, Yo comencé a tratar de dejar de fumar en enero aproximadamente. Yo le digo a mi audiencia el progreso o como va. Tan lejos, pero tan bueno. Yo continúo con mi promesa.
Yu: Bien, nosotros también estamos tratando de ayudarlo (lo dice mientras fuma)
Todos: Risas.
Anzi: Mi resolución fue que si usas algo, definitivamente tiene que volver al lugar donde estuvo originalmente. Un día, mi amigo vino a mi casa y compré su almuerzo con él. Estaba asustado de tener que almorzar allí, porque mi habitación estaba extremadamente ordenada. (Risas)
Alguien está viviendo en una habitación desordenada como una típica habitación de un chico. (Risas)
Yo: Este sería yo. (Risas) Tengo muchas cosas. Pero limpio el cuarto de atrás o el cuarto de maquillaje cuando estoy en el concierto. De todos modos, yo limpio el desastre de los otros miembros voluntariamente. (Risas)
Sono: Hablando honestamente, la persona más desorganizada acá es MATSUDA, quien está a cargo de la filmación. El siempre hace un gran desastre (Risas)

— ¿Recuerdan alguna regla de la escuela graciosa o desagradable?
Yu: No teníamos permiso para trabajar fuera de los terrenos del campus y no teníamos permiso para pedir una licencia de conducir.
Anzi: ¿Ni una motocicleta? Que malo. (En Japón, una motocicleta para la gente joven tiene solo 50cc, lo cual es como un motor de bicicleta)
Yu: También la escuela tenía prohibido quedarse en casa de un amigo durante la noche.
Anzi: ¿De verdad? ¿En tu escuela te decían las cosas como tus padres necesitan decírtelas?
Yu: Bueno, el profesor no decía nada. Yo las saqué del libro de reglas de la escuela.
Todos: Risas.
Anzi: Se, todos teníamos ese libro, pero ¿Quién lee esas estupideces después de todo? (Risas)
Yo: Totalmente. Y si alguien las leía, ninguno las respetaba.

— Ustedes deben ser unos muy muy buenos estudiantes. Yu (ríe)
Yu: Yo fui uno muy bueno, cortés y estudiante de honor si se puede decir (risas)
Ayame: No teníamos permitido tener nuestros celulares. Yo era miembro del club de los estudiantes (centro de estudiantes/asociación) y discutíamos un montón por esa regla. No teníamos permitido usar el celular en el campus, o ni siquiera llevar el teléfono a la escuela. Las escuelas no deberían controlar el llevar celulares o ese tipo de cosas. Ellos nunca escucharon mi exposición. Pero, los estudiantes tenían sus celulares de todas formas.
Yo: Nuestra escuela tiene reglas fáciles. Nosotros teníamos permitido llevar y usar celular en el campus. Una vez abandoné lectura y fui a jugar con un amigo, y el profesor me llamo a mi celular.
Yu: ¿Te llamó para asistir a clases? ¿De verdad?
Anzi: Interesante... (Risas)


Letra "R"elax

Ayame: Suelo tomar una ducha antes de tomar un baño, después tomo un baño. Porque tengo muchos baños buenos, como un kit de baño de burbuja, y pienso que no debería desperdiciarlos. (Risas)
Yu: A mi me gusta tomar un baño antes de una ducha. Y suelo leer revistan en la tina; soy como una chica (risas) Deseo poder tener tiempo para tomar un baño dos veces al día, pero no tengo tiempo para hacer nada más. Me siento realmente bien cuando tomo un baño en la mañana.
Sono: Desde que estamos ocupados con el tour por todo Japón no tengo tiempo para relajarme. Yo encuentro una forma de relajarme y sentirme cómodo usando una mascarilla, bufanda, máscara de ojos y escuchando música cuando yo quiero, y durmiendo en dos sillas.
Yu: El algunas veces usa la máscara de ojos al revés. (Risas)
Yo: Cuando el está durmiendo así, parece una momia. (Risas)
Sono: ¡Porque así no tengo que oír los ladridos de MATSUDA!
Yo: Se, el es desordenado y ruidoso (Risas)
Sono: Incluso si no está haciendo nada, está hablándole a nadie diciendo cosas como "Estoy aburrido y bla bla bla..." (Risas)
Yu: Siempre le estamos diciendo que no desorganice el cuarto de atrás. (Risas)
Anzi: Una cosa que me relaja es solo dormir, eso después de tomar un baño, voy a la cama limpio. Estoy siempre en la cama, viendo TV o no. Pero es incómodo cuando ves TV en la cama. Deseo que alguna compañía electrónica haga un producto en el que la gente pueda ajustar la altura de la TV y su posición más fácilmente. Ey, ¿por qué no crean un producto tan conveniente? ¿No quieren que la gente se haga más amoldable y vaga?
Yu: deberían (Risas)

Letra "R"aíces.
— ¿Están interesados en las cosas de la genética?
Sono: Mmm, creo que mis antepasados odiaban las vueltas.

— ¿Vueltas?
Sono: Todo lo que dé vueltas. Cuando estaba en la primaria tuve que hacer un salto mortal (vuelta atrás) en mi clase de P.E. (physical education-educación física) Me sentí muy enfermo y no podía hacerlo, entonces dije "De ninguna manera, no quiero hacer eso" (Risas) Todavía no entiendo como la gente puede hacer saltos mortales. Es imposible. Por eso mis antepasados debieron odiar las vueltas. (Risas)
Anzi: ¿Los antepasados de quién amaron los saltos mortales? (Risas)
Ayame: Yo creo que los antepasados de Sono definitivamente no fueron ninjas (Risas)

—Risas. ¿Pueden contarnos la razón por la que empezaron a tocar música?
Anzi: Si quieres copiar la guitarra de Matenrou Opera debes copiar mejor a Yngwie Malmsteen. Claro que ese guitarrista es mejor y muy difícil de copiar, pero si lo copias automáticamente produces el mismo sonido que yo. Yngwie Malmsteen el es mi "R"aíz (razón) de la música.
Yu: Yo crecí y comencé a escuchar música de 8 beats y música groovy.
Cuando era joven, siempre escuché música rápida, no digo que no me haya gustado la música lenta.
Yo: Hace ya mucho tiempo desde que entré a una banda Visual Kei. Cuando estuvimos tocando en una banda diferente, hace mucho, Yu odiaba el Visual Kei. El tenía totalmente el metal en la cabeza. Y también con confianza me dijo "Lo haré usando mi batería" Fue muy agresivo.
Anzi: No sabía eso. Ese era un Yu completamente diferente. El seguido dice "Mi batería apesta" (Risas)
Yu: Era joven en ese tiempo. (Risas)

— Debieron cambiar mucho cuando empezaron una banda Visual Kei.
Yu: Absolutamente. Perforé 8 agujeros para orejas para ser Visual Kei (Risas)
Sono: Yo decidí tomar de modelo a un baterista que parecía Yu, tenía un montón de agujeros en las orejas, y largas extensiones (de pelo), y usaba lentes de contacto blancos.
Yu: No me gustaba el Visual Kei, pero no empecé negativamente. Realmente quería estar en un escenario con Sono.
Yo: Creo que todos tenemos algo que pensamos que no nos gusta, pero porque todavía no lo hemos intentado. A Matenrou Opera y a mí personalmente nos gusta el metal. De todas formas, desafortunadamente mucha gente que le gusta el metal tiene mente muy cerrada con la música. Si escuchas muchos tipos de música, tu punto de vista hacia la música se expandirá. Encontrarás cosas muy divertidas. Le estoy diciendo a la gente joven que tiene la mente cerrada que deberían mirar más allá del mundo que los hace feliz.
Yu: Es fácil de decir, pero difícil de entender. Lo digo por experiencia. (Risas)

Letra "R"aro.
Sono: Me gusta cocinar raro.
Anzi: Me gusta medio raro mejor.
Ayame: Deberías decir me gusta medio.
Yo: Si eres chico deberías elegir bien hecho.
Yu: La letra "R"aro es sobre cocinar ¿no?

— ¡No! (Risas) Bien, empecemos de nuevo. ¿Cuáles son sus cosas raras?
Ayame: yo creo que soy raro. Es decir, los tecladistas son raros en la industria del Visual Kei. He oído muchos comentarios sin corazón de por qué decidimos usar teclado, o que la banda no necesita uno. Me gusta ser no ordinario. No importa lo que la gente diga de mí. No cambiaré mi instrumento.
Yu: Yo soy diestro, pero creo que mis pies son zurdos. Cuando hago 8 beats uso el pie izquierdo, me es más cómodo. Los bateristas usualmente no tocan así. Si eres zurdo estás más cómodo usando el pie y la mano izquierda.
Anzi: Mi cosa rara es mi guitarra. Es de una marca suiza llamada "Soultool" Soy el único músico japonés que tiene contacto con la compañía. A simple vista, pensarás que es un Stratocaster, pero no.
Yo: Tengo un par de videojuegos raros. Soy una especie de comprador compulsivo y tengo un montón de cosas en mi casa. Tengo videojuegos que fueron hechos para la generación de la computadora familiar y algunos juguetes viejos de la escuela. No abrí las cajas, podría devolverlas en el futuro (Risas)
Sono: Yo creo que nosotros, Matenrou Opera, somos raros en la industria del Visual Kei. Tuvimos un tour en Europa antes que un tour en Japón. Hemos sido emitidos por TV nacional en nuestro segundo año y el tercer One-Man en vivo tendrá lugar en el C.C Lemon Hall.
Ayame: Nuestro CD de distribución en el live incluye "GENESIS" y "R" juntos, eso es raro.
Yo: Diría que el hecho conmovedor es que 5 personas estén unidas, ¡eso es raro!

Letra "R"ival.
Sono: Como artista, tengo que decirle a la gente que soy un vocalista, soy la cara de la banda sin tener que gritarlo. Todos los miembros tienen un gran impacto, pero siempre trato de impactar a la gente también. No quiero ser un don nadie.
Ayame: Si yo encuentro otros tecladistas, me gustaría ser amigos de ellos... no, es decir, yo quiero ser rival de aquellos que tocan el mismo instrumento que yo.
Anzi: HIZAKI de Versailles, es nuestro rival desde que es un guitarrista de la música Visual Kei, El es una buena persona. El luce muy lindo en sus trajes y toca genial la guitarra. Yo compito con él como un guitarrista, pero ser un experto en guitarra no es mi objetivo. No estoy tratando de ser el guitarrista más rápido del mundo. Yo quiero hacer música, y hacer mi propio sonido. Quiero ser el guitarrista en quien la gente pueda decir que es un sonido Anzi.
Yu: Estoy de acuerdo. ¿Quién decide quien es el mejor baterista del mundo? cuando yo era joven, siempre competía con alguien que hiciera beat más rápido que yo. Pero ahora, yo estoy dispuesto a respetar a quienes tocan mejor que yo como baterista.
YUKI de Versailles, yo lo respeto en vez de verlo como un rival.

Letra "R"uta
—Ustedes llegaron con un One-Man al C.C Lemon Hall bastante rápido ¿Que piensan de los días tan lejanos que pasaron?
Yu: Cuando nosotros empezamos, mucha gente nos dijo que no tenían claro donde queríamos ir. De todos modos, tenemos claro donde queremos ir todo el tiempo. La otra gente solo no lo veía. Nosotros hemos echo todo lo que queríamos realizar y llegar a hacer hoy, C.C Lemon Hall, yo creo que la corazonada que seguíamos era la correcta, incluso cuando la gente decía que estaba mal. Durante "Anomie project" el año pasado, nosotros escogimos el título "Do whatever you believe" (haz lo que sea en lo que creas) Eso es exactamente lo que tenemos en mente.

— A medida que mejoraban, la gente circundante a ustedes cambió. También el número de la audiencia ha incrementado dramáticamente.
Sono: Si, lo siento así.
Anzi: Tenemos más gente que nos apoya ahora. Cuando empezamos, fuimos al tour sólo nosotros y nuestro mánager. De todos modos, ahora conducimos dos autos y llevamos personal técnico de iluminación, personal PA y MATSUDA personal de filmación (Risas). Ellos nos apoyan y trabajan muy duro para nosotros, por eso, podemos crear un buen ambiente de concierto con el que podemos estar satisfechos.
Yo: Como dijiste, el número de la audiencia y fans han crecido mucho. De todos modos, no es que tuvimos un montón de audiencia después de cierto punto. Empezamos con pocas actividades, tuvimos un montón de conciertos en vivo, organizamos el calendario nosotros y eso. Si haces un informe de la incrementación de la audiencia, podrías ver por qué el aumento del número. Hemos trabajado duro continuamente; esa es la razón del incremento de fans.

— Ya veo. Nosotros, los lectores, no sabíamos por qué habían mejorado porque a ustedes no les gusta hablar sobre las dificultades.
Yo: ¿De verdad? Tenemos tantas historias negativas eh... (Risas)
Yu: ¿Quieren oírlas? ¿Ahora? (Risas)
Yo: Como la historia cuando nuestro mánager no vino a tiempo y... (Risas)

— Risas. Hablemos del One-Man Live en el C.C. Lemon Hall. ¿Qué expectativas tienen para este concierto en vivo?
Yo: Es también nuestro 3er aniversario, así que será un día muy importante. Mi principal preocupación es tener un genial concierto en vivo, esa es. Allí podría haber una gran cantidad de fans, y no quisiera decepcionarlos. Espero que en el One-Man live podamos encontrar algún pensamiento hacía el futuro.
Ayame: Un escenario grande es mejor para tocar el teclado, porque tengo más lugar para poner otras cosas, como un teclado que usualmente no puedo usar en los escenarios chicos. Necesito organizar un par de canciones desde que uso más teclados que antes. Requiere más trabajo que lo usual, pero eso también significa más diversión.
Anzi: Quiero hacer una legenda. Lo que estoy deseando es que la gente recuerde este One-Man Live y hable de cuán genial fue. Estoy confiado de que se hará realidad. Y si no vienen al concierto, lo lamentarás por el resto de tu vida.
Yu: Yo haré mí mejor como siempre. El lugar más grande hace nuestros conciertos más fluidos y fáciles; el lugar más grande nos da la oportunidad de hacer lo que nosotros queremos hacer. Esa es la única diferencia. No importa cuán grande sea el lugar, nosotros siempre tratamos de hacer emocionar a la audiencia. Oh, y también, estoy deseando ver a los amplificadores Marshall en el escenario. Espero que tengan muchos (Risas) Bueno, es decir, quiero enfocarme en que las bandas de Visual Kei normales no les importa eso.
Sono: Todos los conciertos en vivo, les doy las gracias a la audiencia. Ellos son los únicos que nos hacen sentir motivados. En el C.C Lemon Hall, quiero hacer un mundo Matenrou Opera con la gente que le gusta nuestra música.

---------

Nota: En esta parte:
Anzi: ¿Ni una motocicleta? Que malo.
Fué una traducción adaptada de:
Anzi: Even for motocycle? That's gay /Ni una motocicleta? Qué gay.
[A mi parecer dice el 'que gay' como 'que malo' podría tener otro significado, pero es el único que me parece apropiado en cuanto a traducción. Pero me parece un término erróneo para caracterizar a algo de 'malo'. En fin, recordemos que esta nota fué hecha en japonés y el personal de la Cure fué quien realizó su traducción al inglés, no creo que Matenrou Opera hayan de expresarse de esa manera]

Si tomás esta traducción por favor dale los créditos a: -Matenrou Opera Argentina-

1 comentarios
Etiquetas:

Cure Vol. 81

Cure Vol. 81



Revista: Cure
Volumen: 81
Fecha: Junio de 2010

Imagen alojada por servimg.com Imagen alojada por servimg.com Imagen alojada por servimg.com Imagen alojada por servimg.com Imagen alojada por servimg.com Imagen alojada por servimg.com Imagen alojada por servimg.com Imagen alojada por servimg.com Imagen alojada por servimg.com Imagen alojada por servimg.com Imagen alojada por servimg.com Imagen alojada por servimg.com Imagen alojada por servimg.com Imagen alojada por servimg.com Imagen alojada por servimg.com Imagen alojada por servimg.com

[Click en las imágenes para agrandar]

Créditos: MOLj

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas:

Murder Scope - Lyrics

Murder Scope

Don't wanna murder you
give me kiss, your touch and more....
tell me cause, your mind and more....
can I get? Im waitin claimin you. Im a only girl?

give you kiss, my touch and more....
make me girl, make me your bitch
wanna be? I can do everything anything

nantonaku biki yose rareteru kiga shiteta
datteanataha yasashii kara
hokano dareka wo dai tatte kamawa nai
watashi dakega tokubetsu

sou omotte ta

kika seteyo yasashii kotoba wo dareka ni itsutta kopi janaku
hontou noanatano kotoba de hontou no watashi wo mitsu mete itsutte
tsutsumi komu youni

itsumade mitsu meteireba anatato watashi dakeninaru ?
kittosonna nichi hamou konai
kittoanataha nozon demonai
wakatterukedo

warikitte warikira rete
wakattayouna te tsukide
watashi ga watashi janaimitai

doushite kidu kanakattano
otona ninarena kattano
toori sugatta onna nianataha furikaetta dake

soredemo anataga kureta kotoba mo itoshi samo
hanase nai hanashi takunai
jibun gakonna baka de sukue naiya tsudatte wakatta

sake teku anatawo mire ba
donnani yumemi gachina watashi mo kawaisouna jibun ni kidu ku

konomama owa raseru koto nante dekina ikara

sayonara itoshii anata
yatto watashi wo mite kureta
donnani tsuraso una mede donnani obie ta hyoujou demoii
watashi wo mite kureta hontou no watashi wo

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas: ,

Hiai To Melancholy - Lyric

Hiai To Melancholy

me kakushishite jibun no sugao kakushite aruite arukitsudzukete
kitto mou jibun jyanai koto ga wakaranakunatteru

motto yurushite sunao ni nare jibun no koto wo kienai you ni
hontou no koe ga kienai you ni

Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me

namida misete yo

kakechigai no botan jibun to surechigattekita jikan
mukaiau tame ni tachidomaru jibun ni yasashiku shitatte ii

motto yurushite sunao ni nare jibun no koto kienaiyou ni
hontou no koe ga kienai you ni dakara

Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me

namida misete yo

kawashitsudzuketa kekka ga kakushitsudzuketa kekka ga kitto omae wo hitori ni shitanda ne
sarakedashite waratte koe wo karashite sakebe yo
isso mou utomareteikire

Raise your voice of greed to this world


kawashitsudzuketa kekka ga kakushitsudzuketa kekka ga kitto omae wo hitori ni shitanda ne
sarakedashite waratte koe wo karashite sakebe yo

haguruma ni moraru ni chitsuji nante rain ni obiete nante itakunai
kagayakasete jibun no koto anata ni datte dekiru sa
kawaranai kokoro wo daite

-----------------------------

Traducción:

Oculta tu mirada, oculta tu rostro camina y continúa caminando
y definitivamente ya no sabrás como has dejado de ser tú mismo

Perdona un poco más y aprende a ser más dócil sólo así no desaparecerás
sólo así tu verdadera voz no desaparecerá

Llámame
Cuando estés triste [1]
Dí "abrázame"
Dí "abrázame así"

Enséñame tus lágrimas

El fondo en un agujero equivocado es el tiempo en que te has equivocado contigo mismo
Para enfrentarse el uno con el otro deberás detenerte, está bien que seas amable contigo mismo

Perdona un poco más y aprende a ser más dócil sólo así no desaparecerás
sólo así tu verdadera voz no desaparecerá así...

Llámame
Cuando estés triste*
Dí "abrázame"
Dí "abrázame así"

Enséñame tus lágrimas

Al final todo resulta seguir cambiando todo resulta contigo ocultándote de seguro todo te ha dejado solo
Expónte al mundo, ríe y grita hasta que tus pulmones no den más
Tan sólo vive siendo olvidado por el mundo

Alza tu adolorida voz por sobre en mundo

Al final todo resulta seguir cambiando todo resulta contigo ocultándote de seguro todo te ha dejado solo
Expónte al mundo, ríe y grita hasta que tus pulmones no den más
Deberías tan sólo vivir siendo olvidado por el mundo

No quiero temerle a las filas en los sistemas morales movidos por engranajes
Aquel lado que te hace brillar es algo que debes lograr
Aférrate a tus inmutable sentimientos


-Matenrou Opera Argentina-

1 comentarios
Etiquetas: ,

Faust - Lyric

Faust

Hareru koto no nai yami  
hira hira hira hira  
koe ga mau
maboroshi wa genjitsu  
genjitsu wa watashi to iu gensou

sasoi no koe wa amaku  
nureta shitasaki de mi wo yojiru
watashi wa kako ni ochiru  
watashi wa kami ni somuku  
watashi mirai wo suteyou

kono te ga anata no te wo tsukameru no nara
kono mimi ga mou ichido  
anata no koe wo kikeru no nara
ima sugu kono inochi wo sasagetemo kamawanai
itoshii hito yo  
anata ga mou ichido  
iki wo shitekureru no nara
yami no yuuwaku wo azukeyou

yasashisa ni tsutsumare  
atatakasa wo kanjite
itoshisa ni tsutsumare  
watashi wa shinitai

kono te ga anata no te wo tsukameru no nara
kono mimi ga mou ichido  
anata no koe wo kikeru no nara
ima sugu kono inochi wo sasagetemo kamawanai
itoshii hito yo  
anata ga mou ichido  
iki wo shitekureru no nara
yami no yuuwaku wo azukeyou

ano koro ni modoshite
awasete kudasai
ikiteiru anata ni mou ichido

-----------------------------

Traducción:

En medio de una oscuridad que nunca antes ha visto la luz  
revoloteando revoloteando  
una voz danza
El fantasma ya es una realidad  
la realidad es una ilusión creada por mí

Aquella voz que me invita es dulce  
envuelve mi cuerpo con su húmeda lengua
Me sumerjo en el pasado  
lucho contra Dios  
abandonaré el futuro

Si tan sólo pudiese tomar tu mano
entonces estas lágrimas serían capaces de una vez más  
poder oír tu voz
no me importaría si en estos momentos pudiese dar mi vida por ti
Mi amada,  
si tan sólo puedieses una vez más  
respirar sólo por mí
permitiría que mi cuerpo se rindiese ante las tentaciones
de la oscuridad

Envuelto en dulzura  
se siente cálido
Envuelto en ternura  
deseo morir

Si tan sólo pudiese tomar tu mano
entonces estas lágrimas serían capaces de una vez más  
poder oír tu voz
no me importaría si en estos momentos pudiese dar mi vida por ti
Mi amada,
si tan sólo puedieses una vez más  
respirar sólo por mí
permitiría que mi cuerpo se rindiese ante las tentaciones de la oscuridad

Regresa a ese entonces
y déjame verte
Sólo una vez más, cuando estabas viva.


-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas: ,

Lawn Daisy - Lyric

Lawn Daisy

Inoruyou ni anata no hitomi wo mitsumeta
doushiyou mo naku mune ga tsumaru
 tsugi ni kikoeru anata no kotoba ga futari wo tsunagu to shinjite

doushite mukuwarenai koi nante eranda no kana
shiawase, sore ga koi wo suru kimochi da to omotteta no ni

soredemo ima  
anata ga omotteru seikatsu wa iya jyanai
koukai dake wa shitakunai kara  
ima wa anata wo motometai

sabishii dake?
hitori ga kowai kara  
soba ni itai no kana?

kuchibiru ni ima furetai  
dakishimetehoshii
anata no hada ni tsutsumaretanara  
watashi no subete wo  
sonzai wo ageru

anata ga umaretekureta kara
konna ni mo  
konna ni mo  
subarashii sekai ni watashi wa meguriaeta

furikaeru to  
itsumo watashi wa kimatte  
omoi wo kuchi ni dekinakatta
demo chigau  
ima wa chigau  
anata ni shittehoshii
watashi no omoi wo  
watashi no sonzai wo

inoruyou ni anata no hitomi wo mitsumeta
 doushiyou mo naku mune ga tsumaru
 tsugi ni kikoeru anata no kotoba ga futari wo tsunagu to shinjite

At this moment, my time has been made by you.
However, from now on, I would love to share my life with you.

-----------------------------

Traducción:

Te miro a los ojos como si estuviera orando
desvalidamente mi corazón se oprime
cuando la siguiente palabra que oiga provenir de ti nos una nuevamente, volveré a creer ~

Me pregunto por qué elegí tener un romance que no sería recompensado
Felicidad, aún caudno creí que así sería como debía sentirse el amor

Incluso ahora  
no me desagrada el tipo de vida que tengo pensando en ti
No quiero arrepentirme, así que  
iré en busca tuyo.

¿Sólo a solas?
¿Deseo estar cerca tuyo  
sólo por que estar solo es aterrador?

Deseo tocarte en los labios  
deseo que me abraces
Si soy rodeado por tu piel  
te daré  
todo lo que hay de mí

Por que tú naciste para mí
es un mundo tan tan  
hermoso en el que soy capaz de reunirme

Cuando miro hacia atrás  
siemrpe estuve decidido  
y no pude hacer que mis sentimientos se convirtiesen en palabras
Pero es distinto  
ahora es distinto  
y quiero que sepas
mis sentiminetos  
mi existencia

Te miro a los ojos como si estuviera orando
desvalidamente mi corazón se oprime
cuando la siguiente palabra que oiga provenir de ti nos una nuevamente, volveré a creer

En este punto, todo mi tiempo se ha hecho por ti.
Sin embargo, de ahora en adelante, me encantaría pasar mi vida junto a ti.

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas:

Last Game - Lyric

Last Game

Kazarareta kotoba kasane atteita kuchibiru de
Aishiteru nante kimochi ni kaenai de
Haitsuku bari aeida koe ga suki dakara
Hakanai me de ore wo mitsumenai de

Motto kongan shite yuuwaku shite
Moteru dake no uso wo zenbu nigiri shime
Karakara kawaku karada ni
Urei no toiki fukikakete kure

Ore wa madaikenai mada
Atama no naka hakkasasete
Yuugaina gaia motto motto kirei ni kaeteakeru

Toumeina kizuguchi wo osaete yasashiikoe wo motanai de

Urunda hotomi de motte mitsumete yo
Mune no oku tsukamareta toki no kanshoku ga itoshii
Kurikaeshite jirashite motto suki ni shite
Senaka ni mawashita sono ude de tsuyoku dakishimete

Aishite nanteinai noni
Dakiau tabi yasuragi ga aru hanashitakunai

Kazarareta kotoba kasane atteita kuchibiru de
Aishiteru nante kimochi ni kaenai de
Haitsuku bari aeida koe ga suki dakara
Kono mama

Motto kikasete nobori tsumeteku sono koe wo
Karameta yubisaki ga motomeai hanarenai
Atsuku natta karada wo ase de suberasete
Yasashii me de omae wo mitsume you

Motto kongan shite yuuwaku shite
Moteru dake no uso wo zenbu nigiri shime
Karakara kawaku karada ni
Urei no toiki fukikakete kure

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas:

Datura - Lyric

Datura

Nodo wo nade hai ni nagarete  
yubisaki made hirogatte
toro toro ni torokedashita amai amai yuuwaku

tomarenai  tomaru ki mo nai  atama no naka kasokushite
mienai basho made tobitai

tsukamareta shinzou ga ikiterutte kidzukaseta
karada ga yureru gurai ni kodou wo kanjite

oto ga tobi  hikari ga tobi  kotoba wo wasure
umaretate no jiyuu wo karadajuu de sakenda

「atama wo mochiage tatakiware  
kekkan no kabe hikihagase
hakidashite motto  motto
sensai na sekai ga mietara sugu ni te wo hanase
mou owattenda shitai ga
ima wa kairaku ni chire」

atataka na koe ga kikitai  
atataka na hada ni furetai
atataka na egao ga mitai  
atataka na egao de itai

atataka na koe wo kikasete  
atataka na egao wo misete
dare no de mo ii  
nukumori wo kure

「haitsukubatte kakimawase  
omae no suteki na memory wo
sou  furasshubakkushite yarinaoshitemiyou
mietara sugu ni te wo hanase
mou owattenda shitai ga
ima wa kairaku ni kairaku he
atama wo mochiage tatakiware  
kekkan no kabe hikihagase
hakidashite motto  motto
sensai na sekai ga mietara sugu ni te wo hanase
mou  owattenda shitai ga
ima wa kairaku  kairaku ni chire」

yuruyaka ni  atataka ni  hirogatte
yubisaki ga tokete  hifu ga moete  kyoukai wa kieta
hikari wo torikomi  hikari wo torikomi  sekai wo kanjite
nani mo kawaranai yo  boku ga kietemo


-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas: ,

Tenjou e no kakehashi wo - Lyric

Tenjou e no kakehashi wo


Iro ga kietekuhikari ga makeru
kieta kono sekai de watashi wa doushite mada ikiteru

tsumetai yoake asa ga mata kuru
umarete kara watashi no kioku wa anata to itsumo issho de

aa nakidashite kizuku no anata ni mou aenai koto
aa hontou wa watashi wo watashi dake wo mite kureteta koto

hitori no ashioto ga hodou ni hibiku
tsuketa tabako no kemuri wa fuyu no nioi to kieta

mou sukoshi mou sukoshi watashi ga otona dattara
mamorarete bakari no jibun ni kizuketa no ni
eien da to omotte ita hibi wa akkenaku owatte shimatta yo

aa nakidashite kizuku no anata ni mou aenai koto
aa hontou wa watashi wo watashi dake wo mite kureteta koto

kitto anata mo nemurezu ni sabishii omoi wo shite iru no deshou
douka watashi ga iku made mou sukoshi matte ite kudasai

-----------------------------

Traducción:

Los colores desaparecen en las luces perdidas,
¿Por qué vivo nuevamente en este mundo borrado?

La mañana nuevamente llegará en un frío amanecer.
Desde que nací mis recuerdos siempre han estado contigo.

Ah, ya no puedo verte, quien se ha dado cuenta que comenzaste a llorar.
Ah, sólo me veías a mí, la verdad está en mí.

El ruido de los pasos de alguien resuenan en la acera.
El humo de un cigarrillo encendido desaparece junto al aroma del invierno.

Ah, ¿Por qué soy la única aquí?
Ah, ¿Por qué te fuiste?

Un poco más, un poco más, si ya soy adulta,
a pesar de que me di cuenta de que sólo estaba siendo protegida.
Los días que creí que serían para siempre acabaron muy pronto.

Ah, ya no puedo verte, quien se ha dado cuenta que comenzaste a llorar.
Ah, sólo me veías a mí, la verdad está en mí

De seguro que cuando te desvelas piensas en cosas solitarias.
Hasta que de algún modo me vaya, por favor, espérame un poco más.

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas:

Eve - Lyric

Eve

takaburu yokubou to kouyou ni hireisuru karada
ichijiku no ha wo maku ivu no you ni
sukoshi no hajirai to sukoshi no yuuwaku de
omoidoori ni ore wo asobu

voice of the greed
chain of desire
feel it

motometsudzukeru no wa taburakasu hebi no sei ka?
osaereba osaeru hodo anata ga atama ni awararete hanarenai
te wo nobashite wa ikenai to wakatteiru no ni

voice of the greed
chain of desire
feel it
1234 chain of desire

ubaiau tabi ni otoshita fukai ai ni miru namida wa hitotoki dake no kanashimi wo tsurete kieteku
kawaita karada yoseatte soshite mata azamukiatte dakishimerareru kodoku wo shiru no

fureta hada ga atatakasa ga itoshikute
sono saki ni matsu matowari tsuitekuru munashisa ni migamaete kokoro wo osaeta

aisaretai to negatte aishiaitai to negatte kono te wo nobashi shiawase wo kou soredemo
nozomarete umaretekitemo nozomuyou ni ikirenakute fukanzen na jibun wo shitta

ubaiau tabi ni otoshita fukai ai ni miru namida wa hitotoki dake no kanashimi wo tsurete kieteku
kawaita karada yoseatte soshite mata azamukiatte dakishimerareru kodoku wo shiru no

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas: ,

Shinkirou - Lyric

Shinkirou

Yobi nareta anata no namae wo dare yori mo dare yori mo ooku sakenda
Anata no kizu, anata no kodoku mo, dare yori mo dare yori mo watashi ga wakatteiru kara

Kizu ka nai furi wo shiteru no ne, aimai na anata no shisen ga suki
Ima wa mada egao furi makebaii, anata ni wa watashi shika niawa na iwa

Mabataki no toki mo, yume no naka de mo anata ni aitai

Watashi no mune no naka, nari tsuzukeru kodou ga utau
Anata no sono mune no kodou ni tokete
Hitotsu wo tsukuri dasu, futari dake no sekai wo
Anata no tame no watashi ni nareru no

Doushite furenai no, anata ga hoshii no ni
Kono karada wo suki ni shite, anata iro ni somete
Dare ni mo iwa na iwa, anata no jama wa shinai
Anata no kuchibiru de watashi wo fusaide

Anata no hada, anata no iki, anata no netsu, anata no koe wo
Anata no ude de, anata no yubi de, anata no shitasaki de motto motto
Aishite hoshii, aishite hoshii, ima dake no kairaku demo kamawanai kara
Watashi wo mite, watashi wo mite, watashi wo anata de mitashite,
watashi dake wo

-----------------------------

Traducción:

Grito tu nombre, el cual solía gritar una y otra vez más que cualquier otra persona,
más que cualquier otro,
porque yo comprendo tus heridas y tu soledad más que nadie en este mundo,
más que nadie en este mundo.

Pretendes no darte cuenta que amo tu borrosa visión.
Ahora deberás volver a sonreír.
Soy el único que está hecho para ti, sólo para ti.

Deseo verte sólo por un instante,
incluso si es un sueño

Junto a mis latidos un canto continúa llamando.
Te derrites en un latido de ese corazón
y entonces yo creo en uno,
un mundo sólo para nosotros dos.
Puedo ser alguien que sólo exista para ti

¿Por qué no puedo tocarte? A pesar de que lo desee tanto.
Haz lo que quieras con este cuerpo y tíñelo con tus colores.
No lo volveré a decir, ya no me meteré en tu camino,
atrápame con tus labios.

Tu piel, tu respiración, tu calor, tu voz;
con tus brazos, con tus dedos, con la punta de tu lengua...
Quiero que me ames más, deseo que me ames más.
Porque no importa si sólo es un placer momentáneo.
Ahora miráme y lléname contigo, sólo a mí.

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas:

Kagayakeru Sekai - Lyric

Kagayakeru Sekai

Mabayui hikari ni michita anata no yokogao ga tonari ni iru

ninen mae no natsu no hajime anata wo shitte ame no kaori ga nokoru michi wo aruiteita
miageta sora ni wa hakanai tsuki to hoshiboshi futari no kage ga yasashiku terasareteita

tsunaida te no atatakasa ga kokoro ni todoku kaiwa ga togirenai you ni shaberitsudzuketa

sekai ga ugokidashita futari wo nose hoshi wa nagare
mabayui hikari ni michita anata no yokogao ga tonari ni iru

kotoshi no ame wa itsumo yori nagaku tsudzuita mune no oku ni tomaru fuan ni obieteita
shinjisasete ano hibi wo anata no boku he no omoi mo

wakariaenai koto bakari kurikaeshite anata to waraiau koto ga dekinai
demo anata ni aitai anata ni aitai
mou kiete kiete kiete kiete boku mo

kumo ga nagare hikari wa nureta sekai wo kagayakaseta
demo terashidasareteta kage wa hitori
anata no yokogao ga omoide ni naru

“sekai ga ugokidashita futari wo nose hoshi wa nagare
mabayui hikari ni michita anata no yokogao ga tonari ni iru”

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas: ,

Ruriiro de egaku niji - Lyric

Ruriiro de egaku niji

Himei wa mada chikaku boku no mawari wo tadayoi
Kirisaite hanarenai

Owaranai negai wo

Kono te ni nokoru anata no nukumori wa usureteita
Kidzuita toki naiteita

Imasugu ni kietai

Ochite ukabi iki wo kurikaesu

Haiagaru tabi okubyou ni natteita
Mou mae wo mukenai

Itami wo kakaete miageru yuuki wo nakushite
Dakishimetekureru te wo sagashita
Kotaetehoshii yo anata ni
Kawaranai koe de
Kioku to chigau kotoba wo

Ochite ukabi iki wo kurikaesu

Haiagaru tabi okubyou ni natteita
Mou mae wo mukenai

Itami wo kakaete miageru yuuki wo nakushite
Dakishimetekureru te wo sagashita
Kotaetehoshii yo anata ni
Kawaranai koe de
Kioku to chigau kotoba wo

Hikari no yuku te wo mitsumeru yuuki wo nakushita
Ano toki hanashiteshimatta te wo nobashita
Anata to egaita jikan wo tashikameru you ni
(tatoe) kono te ga todoku koto wa nakutemo

Kono mama ashita wo machitsudzukete
Hitori onaji e wo egaku yo

-----------------------------

Traducción:

Los gritos aún están cerca, los siento a mi alrededor,
me cortan en dos y no me dejarán.

Mis deseos interminables.

Tu calor, que aún permanece en mi mano, se ha vuelto oscuro.
Lloré cuando me di cuenta de ello.

Deseo desaparecer ahora mismo.

Repito la aparente respiración decreciente.
Cada vez que me arrastro me vuelvo un cobarde.
Ya no puedo volver atrás.

Cargo mi dolor, he perdido el coraje de poder levantar mi vista
y busco unos brazos que me puedan sostener.
Por favor, respóndeme con tu voz inmutable
y con palabras que son muy distintas a aquellas que están en mi memoria.

Repito la aparente respiración decreciente.
Cada vez que me arrastro me vuelvo un cobarde.
Ya no puedo volver atrás.

Cargo mi dolor, he perdido el coraje de poder levantar mi vista
y busco unos brazos que me puedan sostener.
Por favor, respóndeme con tu voz inmutable
y con palabras que son muy distintas a aquellas que están en mi memoria.

Incluso perdí el valor para observar las luces del camino.
Extiendo mi brazo, aquel que soltaste y sujetaste al mismo tiempo,
para poder estar seguro de aquellos tiempos en que estábamos juntos,
incluso si no lo alcanzo con mis manos.

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas:

Honey drop - Lyric

Honey drop:

hada ga tokeru moreru iki ga karamaru marude watashi anata no

yubisaki ga nazori tadoritsuiteiku no wo tarenegashita mama matteiru

ikanai de
watashi no hoho ni nukumori wo nokoshita mama de hanareteiku no
wakatteta kedo anata wo saigo no koi ni suru wa

hoteru karada agete watashi no karada wo sono kuchi de ai shite
aimai na ima itami ga karada wo ukase anata wo naka de kanjiru

sayonara mo iwanai you na anata dakara
kuyashii keredo suki ni natta no
anata ni fureta kyou no yoru wo mune ni ikiru wa

motto motto motto watashi wo mite yo jiyuu ni sasete ageru kara
aimai na ima itami ga karada wo ukase anata wo naka de kanjiru

ikanai de
watashi no hoho ni nukumori wo nokoshita mama de hanareteiku no
wakatteta kedo anata wo saigo no koi ni suru wa

sayonara mo iwanai you na anata dakara
kuyashii keredo suki ni natta no
anata ni fureta kyou no yoru wo mune ni ikiru wa

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas:

Boukyaku Celluloid - Lyric

Boukyaku Celluloid:

furikaeranaide saki no hikari wo oikakete
te ni ireta mono ga ima wa nani kamo wakaranai

kono mama doko he mukaeba shiawase nano?
aoku sukitootta (kono) sora wa osanai koro no mama

kono keshiki wo aishi kono shunkan wo nokoshite
maru de sukuriin ni ukabu kioku no seruroido

taisetsu ni shimaikondeita jibun ni kidzuku

kono mama doko he mukaeba shiawase nano?
aoku sukitootta (kono) sora wa osanai koro no mama

sugisatta omoi wa doushite konna ni mo utsukushiku
kokoro ni nokoru no darou

nakitsudzuketa boku no kioku wa kiete
kawarazu ni warau anata ga nokotta

kono keshiki wo aishi kono shunkan wo nokoshite
sugisatta omoi wa doushite konna ni mo utsukushiku
kokoro ni nokoru no darou

nakitsudzuketa boku no kioku wa kiete
kawarazu ni warau anata ga nokotta

toki ga sugite kyou no you ni anata wo omoidashitemo
kawaranai egao de warateitehoshii

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas: ,

R - lyric

R

Itsumo honki ni naru no wa asobi no enchō bakari
enjo shi ta tte shi nakutatte kimochiii tte kawan nai
datte imasara kanojo ga iru tte iwa rete mo
enryo shi ta tte shi nakutatte an tara wakareru n ja nai?

Dōrui da yo tte itte age
Tai anta to watashi wa son'na on'na ni
koshitsu shi te naide motto maemuki na yo

furafura to tachiyotte karuku doa osu mitai ni
kiyasuku koe kaken na yo tojiru tte wa, itte n da yo

aisa reru toka aisa re tai tte omou
Koto ga kantan ni omoeru chika-sō de tōi shiawase

betabeta na kuchichō de amai amai kotoba
mune ja nakute kono me o mite itte mina

anta ni amae teru yo nani shi ta tte ii n da yo
kimochiii koto mo~tsu toshite kanji cha~tsu tara ii ja nai
nani datte te ni ire rareru watashi no kawai-sa de
karuku mi rarete nanbo datte ima ga tanoshii n dakara sore de ii

atama warui tte iwa re ta tte son'na no tokkuni shi~tsu teru
sabishi-sa umeru no ga son'nani warui koto na no?

Hontō no koi wa watashi ni datte waka~tsu teru mō
kizutsuku no wa hontōni iya dakara
aisa reru toka aisa re tai tte omou koto ga
kantan ni omoeru chika-sō de tōi shiawase

betabeta na kuchō de amai amai kotoba
mune ja nakute kono me o mite itte mina

-----------------------------

Traducción:

Cada vez que digo algo serio, siempre el tiempo de broma se extiende.
Ya sea que te ayude o no. No cambiará el hecho de que se siente bien.
Incluso si dices ahora que tienes novia.
Ya sea que te detenga o no ¿No habían terminado?

Quiero decirte que somos del mismo tipo, tu y yo.
No te aferres a ese tipo de mujeres. Muévete más.

Están vertiginosamente, como si estuvieran ligeramente presionando en la puerta.
Hablame familiarmente, se llama: "Estar cerca"

Pensado en ser amada, esperando ser amada.
Creo que es fácil. Es una cercana-aparente felicidad lejana.

En un tono tonto, cosas dulces.
Trata de decírmelas sin mirar mi pecho, pero mirándome a los ojos.
Me estoy entregando a tí. Tu podrías hacer cualquier cosa.
Ház mas cosas para sentirte bien. Está bien para ti sentirlo.

Yo podría conseguir cualquier cosa con lo adorable que soy.
Si me preguntas cuánto me costó lucir así, te diría que es facil mientras me esté diviertiendo.

Incluso si dices que soy una estúpida. Ya lo he sabido desde hace mucho tiempo.
¿Tan malo es enterrar mi soledad?

Incluso si se lo que el amor real es
Estoy cansada de herir a otros.
Pensando en ser amada, esperando ser amada.
Creo que es fácil. Es una cercana-aparente felicidad lejana.

En un tono tonto, cosas dulces.
Trata de decírmelas sin mirar mi pecho, pero mirándome a los ojos.

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas: ,

風の鳥 (Kaze no tori) - Lyrics

風の鳥 (Kaze no tori)

kiesou na yashashisa ni kono mi wo utsushite
asu mo yume wo miteru kodoku no umi de

ano hi utatta koe wa kumo ni nari
furueta kono kaze dake wo mune ni azukete

saa tobitatou aoi tsubasa hiroge
tatoe michi ga mienaku natte mo

kudakechiru omoi wa namida wo atsumete
subete kono umi ni tokashite shimaou

tsuki no akari ni kizu wo teraseba
mata hitotsu kimi wa tsuyoku nareru kara

saa tobitatou haha naru sore he
kietaku mo no kage doko made mo sagashite

kanashimi no nagare wo kokoro de uketometara
umi no iro fukaku azayaka ni mieta
itsuka kagayaku hizashi wo machiwabite
kanarazu kisetsu wa kawaru kara

oozora takaku mai agare aoku
haruka ni tsudzuku kono toki to tomo ni

kimi to utatta kaze no naka de
tooi kako no yami wo dakishimete

-----------------------------

Traducción:

En la gentileza que parece desaparecer, mi cuerpo se refleja
Mañana también estaré soñando en el solitario mar.

Aquel día, cantaba. Mi voz se volvió nubes.
Solo este tembloroso viento dejé en mi pecho

Así que volaré, extenderé las azules alas
Aún si me vuelvo incapaz de poder ver la luz

Mis sentimientos hechos pedazos recolectan mis lágrimas
Todo en este mar disolvamos

Si se iluminan las cicatrices con la luz de luna
Incluso otra, te volverá más fuerte

Así que volaré, hacia el maternal cielo
Aunque la sombra desaparezca, la buscaré por donde sea

El flujo de la tristeza se detiene en mi corazón
El color del mar que vi profundamente, claramente.
Algún día brillará. Esperaré por sus rayos.
Porque seguramente la estación cambiará

En el gran cielo, tan lejano y azul
En la lejanía continúa junto a ésta época

Tú cantabas en el viento
Abrazo la oscuridad del distante pasado

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas: ,

Sara - Lyrics

Sara:

ashimoto wo mitsume aruiteru boku wa
shiroi kaze no naka shiroi iki wo haki
shiroi taion wo sujou ni ukabete
shikisai nakushita ochiba no ue wo aruku

tooku ni kikoeta hibiku tori no koe
itetsuki hajimeta kuuki no naka de
toki wa tomatteru kioku ga hajimaru
toki ga tomatteru kokoro wo hirogenai de

kimi wa inai

fusaida mabuta ni yuki ga ochite
namida ni nagarete kieseyuku
boku no kokoro ni tsumoru yuki yo
oto wa yami
hikari kirenai
anata wo omotteru

[tooku ni kikoeta hibiku tori no koe
itetsuki hajimeta kuuki no naka de
toki ga tomatteru kioku ga hajimaru
toki ga tomatteru]

kodou ga tashika ni ikizuiteru
miageita sora wa amari ni tookute
boku no karada wa chiisaku kiesou de
daisuki na kimi no koto wo
anata no koto dake wo omotteru

me ga samete mou ichido
mou ichido namida wo futta
anata ga inai asa
nando shireba ii no darou

[fusaida mabuta ni yuki ga ochite
namida ni nagarete kieseyuku
boku no kokoro ni tsumoru yuki yo
oto wa yami

kodou ga tashika ni ikizuiteru
miageita sora wa amari ni tookute
boku no karada wa chiisaku kiesou de
daisuki na kimi no koto wo
anata no koto dake wo omotteru

-----------------------------

Traducción:

Observo mis pies mientras camino;
exhalo un débil aliento en el blanco viento.
El blanco Sol flota sobre mi cabeza.
Se han perdido todos los colores, camino sobre las caídas hojas.

A lo lejos puedo escuchar como resuenan los cantos de los pájaros.
El viento ha comenzado a helar.
El tiempo se detiene, mis recuerdos comienzan;
el tiempo se detiene, no puedo abrir mi corazón.

Tú no estás aquí.

La nieve cae sobre la cerrada cortina,
fluye en mis lágrimas y desaparece,
es una nieve que se amontona en mi corazón.
Todo sonido se detiene
y no queda ni una sóla impureza en la luz.
Y tan sólo pienso en ti.

Sin duda, mi corazón está latiendo pesadamente.
El cielo que veo se encuentra demasiado lejos.
Mi cuerpo es demasiado débil, parece estar a punto de desaparecer.
Y tan sólo pienso en ti,
en ti, a quien quiero tanto.

Abro mis ojos una vez más,
de nuevo, seco mis lágrimas.
¿Cuántas veces debo conocer
las montañas en las que no estás aquí?

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas: ,

Alkaloid Showcase - Lyrics

Alkaloid Showcase

yuki keshiki no machi ni hi o atsumete
hito ga nozomu youni egakarete iru
hakidasa reta iki no shiro saga kono hitomi
ippaini afurete kagayaki o keshi teiku

boku no nozomu koe
boku no nozomu basho
kono kokyuu ga ima kokoniarukoto

koe o hari agete
mune o biki saite
kokoniaru subete o hakidashite

miwake no tsukanai atama-tachi ga
onaji koedashite waratteru

iki oshite iki oshite iki oshite sobani kun no koe o

~ iki tekukotoni itami oboete sono miwo kizutsu kerukotoshikadekizuni
kimi ga nai teiru hitori mogakinagara
hikari wa tae zu machi o tomoshite (kimi no)* sonzai wa himei o ageteru

watashi ga anata no ikiru riyuu ninarukara

miwake no tsukanai atama-tachi ga
kono senritsu ni namida shitemo
hikari ni obie ta kimi no egao ni wa kizuku hazu monai

~ iki tekukotoni itami oboete sono miwo kizutsu kerukotoshikadekizuni
kimi ga nai teiru hitori mogakinagara
hikari wa tae zu machi o tomoshite (kimi no)* sonzai wa himei o ageteru

watashi gaanatano ikiru riyuu ninarukara
utau kono mino subete o kanade ruyouni


-----------------------------

Traducción:

La ciudad nevada reúne las luces
y está teñiada por los deseos de la gente.
El blanco de sus respiraciones
arrastra el brillo desbordante de mis ojos.

Mi voz anhelante
El lugar por el que espero
El hecho de que esa respiración esté ahora, aquí
Alzo mi voz
Desgarro mi pecho,
dejando salir todo lo que esté ahí.

Todas esas cabezas que no logro distinguir
Ofrecen la misma voz y risa
Respira. Respira. Respira. Eres la voz que está a mi lado.

Siento el dolor de continuar viviendo
Soy incapaz de hacer algo sin dañarte
Estás llorando. Sola. Mientras luchas.

La luz contínuamente ilumina la ciudad
Tu vida está gritando

Por que me estoy covirtiendo en tu razón para vivir

Incluso si todas esas cabezas que no logro distinguir
llorasen con esta melodía
No creo que lleguen a percaarse de tu sonrisa,
temerosa de la luz.

Por que me esoy convirtiendo en tu razón para vivir
Cantaré
esperando que todo mi cuerpo trabaje en ello.

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas:

Cocoon Oneman Tour Digiphotos


















Créditos:
http://wlifers.livejournal.com/

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas:

FM802 「REDNIQS」

Matenrou Opera fué a la Radio FM802「REDNIQS」, el pasado 27 de marzo.
Esta foto es del Blog del DJ



De izquierda a derecha: Anzi, Ayame, Sono, Yuu, y You.

Créditos: Lj MO

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas:

Nuevo single: "GENESIS/R"

Matenrou Opera lanzará un nuevo single titulado, "GENESIS/R"



el 6 de mayo de 2010. Se venderá a ¥ 1,260.
Este será un single limitado. SOLAMENTE se vende en el día del 3ª Aniversario one-man en vivo, en el Tower Records en Shibuya, a partir de las 3pm hasta que la tienda cierra. No se venderán en el lugar del live, ni en ninguna otra tienda.

Aunque ellos creen que tienen suficientes copias almacenadas, si la demanda es demasiado alta van a limitar la copia de un single por persona de acuerdo a la situación en ese día. Será por orden de llegada.


segunda pieza de información.

Personas que han comprado el DAWN OF ANOMIE First Press DVD tendrá el billete conmemorativo en ella.
La gente que vaya al 3° aniversario one-man live con ambos: el billete conmemorativo y el billete de 3er aniversario tendrá derecho a cambio de un billete gratis para su one-man en vivo en verano. El boleto de intercambio se dará al azar, no se le permite elegir.
Los fans pueden cambiar de billete en el stand de productos de live antes de la feria 4 p.m.-5 p.m., 5:30 pm a 6:30 pm, o después del espectáculo.

----

Si quieres comprar el single, debes ir al Lj de Mo

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios
Etiquetas:

Cure Evento Twitter Parte 2! "Matenrou Opera"

La revista Cure organizó un Evento de Twitter parte 2, ya que el primero fué el realizado con Phantasmagoria.
Debido a que Matenrou Opera aperecerá en el back cover, es decir, la portada de atrás de la revista, se realizó un seguimiento vía Twitter del Photoshoot para dicho cover, en donde se incluyó preguntas de los seguidores/fans a los miembros de la banda, actualizaciones de movimientos de la misma y fotos del Off shoot.
Éste evento se realizó el 30 de marzo a las 13:00 hs (hora de Japón) y se podía visualizar desde el Twitter de la Cure: "cure_office"

Ya pasado un tiempo, esto es un poco lo que pasó y algunas pics del evento traducidos al español:

Matenrou Opera se está preparando para el evento. Empezará en poco tiempo (a la 1:30 PM aproximadamente)

Hola a todos, Yo estoy esperando a los miembros de Matenrou... Staff de la Cure.

Ellos se están maquillando ahora, pueden tardar 30 minutos... Staff de la Cure.

¡¡Los miembros están viniendo!! ¡Si! ¡Porfavor pregunten! Staff de la Cure.

Mi canción BJ favorita es "Dry country". El PV de esa canción es asombroso<3 YO

Mi sabor favorito de helado es...

chocolate&menta ANZI
rum reason SONO
Melon YU
Galleta&crema YO

Mi cerveza favorita es "BECKS" SONO

Mi libro & manga favorito es...
BURRN! *HEAVY METAL revista* YU
NARUTO Ayame
Claro, Cure lol YO
ONE PEACE Sono

Mi canción favorita para tocar en vivo es...
Hiai to melanchory SONO
Eternal symphony YU

Recuerdo divertido el PV "MURDER SCOPE". Porque tiene muy buenas vistas. AYAME

¡Nosotros amamos la comida española! porque nosotros fuimos a España.

Mi canción favorita de Yngwie Malmsteen es "Heaven tonight". El PV es muy bueno por eso yo desperté como un guitarrista ANZI
Mi albúm favorito de HALLOWEEN es "Keeper of the seven keys part2" YU

A ellos les gusta en su tiempo libre...
Ver anime. SONO
Ver Yngwie's live video. YU
Jugar Video juegos.
"Jugar video juegos" es de YO
Ver un DVD de comedia Anzi
Yo estoy viendo GHOST IN THE SHELL. Sono

Ellos están jugando un truco [Anji & Sono]



[Yu & Sono] Están esperando para tomarse una foto.



Yo estoy jugando el videojuego Ryu ga gotoku3 ¡pero me gusta FF y Devil may cry también! YO

[Yo] Está esperando para tomarse una foto.



[Ayame] Está esperando para tomarse una foto.



[Anji] Se está tomando una foto (el de la foto es YO xD)



(este sí es ANZI xD)



Next, member has a question for everyone. What do you like japanese anime??
A continuación, un miembro tiene una pregunta para todos. ¿Qué animé japonés les gusta?

Si, ¡el photoshoot es muy divertido! :) Staff de la Cure.

Bien, ¡¡gracias!! todos los miembros aman DRAGON BALL <3
Mi personaje de DB favorito es YAMUCHA YU
Vegeta ANZI
Super Vegeta YO
Goten Ayame

¿No les gusta mi nuevo cabello rubio? YO (todos responden que sí les gusta de inmediato)
¡¡Muchas gracias!! Yo los amo también <3 YO

[Sono] Se está tomando una foto.



¡¡Yo soy el que más bebe de la banda!! lol Sono (Recive muchos comentarios re LOls XD véan la imagen abajo)

[Yo] Se está tomando una foto. (en realidad es Yu)



They shooting cover photo now XD PLEASE WAIT FEW MINITES! Cure staff
Ellos están tomando la imagen para el cover ahora XD ¡POR FAVOR ESPERE UNOS MINUTOS! Staff de la Cure...

[Matenrou Opera] Se está tomando una foto.




[Matenrou Opera] Se está tomando una foto.



¡La foto y el Twitter en directo de Matenrou Opera han terminado! GRACIAS a todos y nos vemos en la próxima vez Miembros&Staff de la Cure.

--------------

Ésta es la captura de los comentarios que recibió SONO por la obviedad que dijo xD



XD
Estubo bueno, salvo que no entendía nada LOL
Y que a ANZI lo llamaban ANJI XD

Pero me pareció un evento muy bueno.
Gracias a la Cure y a lJ de MO por la traducción al inglés.

Del Inglés al español lo pasé yo, cualquier error avisen que yo lo cambio de inmediato.

-Matenrou Opera Argentina-

0 comentarios